Home >>Local

Henan’s Silk Road E-commerce Reports 63.44b Yuan in H1

Source:dahe.cn Published:2020-09-23 16:46

Henan’s Silk Road E-commerce Reports 63.44b Yuan in H1

河南“丝路电商”发展多迅猛?今年上半年,进出口交易额已实现634.4亿元

 

On the afternoon of September 22, the International Cooperation Forum (Zhengzhou) on Silk Road E-commerce of the 4th Global Cross-border E-commerce Conference which was held in Zhengzhou, Henan province, attracted nearly 350 representatives and business insiders from the renowned cross-border e-commerce enterprises at home and abroad, such as Alibaba’s Cainiao Network, DHGate.com, VIP.com (China), eBay, Amazon (China), Deppon Express, Finland’s National Business Promotion Agency, Shenzhen Cross-Border E-Commerce Association, etc.

大河网讯 9月22日下午,第四届全球跨境电子商务大会“丝路电商”国际合作(郑州)高峰论坛在郑州召开,论坛吸引了菜鸟网络、敦煌网、唯品会(中国)、eBay、亚马逊(中国)、德邦物流、芬兰国家商务促进局、深圳跨境电商协会等国内外知名跨境电商企业的近350名代表和业内精英参加。


The International Cooperation Forum (Zhengzhou) on Silk Road E-commerce. [Photo provided to dahe.cn]


Themed “Great changes usher in new cooperation”, the forum hosted a series of discussions on new opportunities, challenges, directions, patterns and other topics for the development of international cooperation on Silk Road E-commerce, not only aiming to build a new stage and a large platform for cross-border e-commerce international cooperation and further promotion for Belt and Road economic & trade cooperation to develop the Silk Road E-commerce, but also aiming to drive Henan’s cross-border e-commerce industry to a higher level.

本届高峰论坛以“迎接大变局,开启新合作”为主题,围绕“丝路电商”国际合作发展的新机遇、新挑战、新方向、新模式等话题展开交流和研讨,为深入推进“一带一路”经贸合作,发展“丝路电商”,打造跨境电商国际合作新平台和企业交流大平台,激发行业新动能,推动河南省跨境电商向更高水平迈进提供动力。

 

Based on the current achievements and experience of the Silk Road E-commerce, the forum mainly focused on the new opportunities and challenges for global trade development in the future and the new trends of cross-border e-commerce industry in the post-pandemic era. At the forum, government officials, representatives of international organizations, entrepreneurs, experts and scholars also had a discussion on the accelerated development of international cooperation on the Silk Road E-commerce from various perspectives.

通过与会领导、嘉宾、企业界同仁的共同探讨,本届高峰论坛在“丝路电商”发展成效及经验基础上,面向全球未来贸易发展新机遇、新挑战,聚焦后疫情时代跨境电商发展新趋势、新方向,政府官员、国际组织代表、企业家代表、智库专家学者等以不同视角全方位深入讨论“丝路电商”国际合作加速发展。


Cross-border O2O self-pickup store in Zhengzhou. [Photo provided to dahe.cn]


At present, the Silk Road E-commerce has become a new channel for the cooperation of Belt and Road trade. So far, bilateral e-commerce cooperation mechanism has been established between China and 22 countries of five continents. Henan’s cross-border e-commerce industry has been at the forefront in China with a positive growth under the background of the COVID-19 pandemic.

当前,“丝路电商”已成为“一带一路”贸易合作新渠道。目前,中国已经与五大洲的22个国家建立了双边电子商务合作机制。河南省的跨境电商发展一直走在全国前列,在疫情之下全省跨境电商逆势上扬。

 

In the first half of 2020, Henan’s trade with countries along the Belt and Road saw a year-on-year growth of 27.9 percent to 63.44 billion yuan, 20.2 percentage points higher than the province’s total imports and exports. The import and export value of Henan’s cross-border e-commerce industry reached 76.02 billion yuan with a year-on-year increase of 3 percent in the first half of this year. Supervised by Zhengzhou Customs, the total export-import volume of retails sales by cross-border e-commerce channels reports a year-on-year growth of 54 percent to 10.73 billion yuan.

2020年上半年,河南对“一带一路”沿线国家和地区的进出口交易额实现634.4亿元,增长27.9%,高于全省进出口总额20.2个百分点,占比27.8%。今年上半年,河南的跨境电子商务进出口交易额实现760.2亿元,增长3%。郑州海关监管跨境电子商务零售进出口额达107.3亿元,增长54%。

 

In recent years, following the policy of “hub plus opening-up” and the task of “Coordination between the Four Silk Roads” put forward by CPC Henan Provincial Committee and Henan Provincial People’s Government, Zhengzhou Airport Economy Zone, as a leader of Henan’s opening-up and the pioneer of the province’s Silk Road E-commerce, has taken the Aerial Silk Road as a guide and overall planned the development of the Land Silk Road, Online Silk Road, Maritime Silk Road and Aerial Silk Road. As a result, the “Coordination between the Four Silk Roads” has formed an innovative cluster for development.

作为河南对外开放的龙头和丝路电商的原点,近年来,郑州航空港实验区坚持“枢纽+开放”的路子,按照省委、省政府“四路协同”的部署,以“空中丝绸之路”为引领,统筹推进陆上、网上、海上、空中丝绸之路建设,“四路协同”形成创新集聚发展态势。


EWTO core function cluster area in Zhengzhou. [Photo provided to dahe.cn]

 

Besides, in the first half of this year, the cargo throughput of Zhengzhou Airport saw an increase of 21.5 percent year-on-year to 255 thousand tons, of which the international cargo throughput rose 40 percent year-on-year, both of which ranked the 1st place in terms of growth rate in China. Now, the most perfect port system of “1+1+7” in inland China, has continuously improved. Relying on the e-port, its cross-border e-commerce business keeps expanding with a clearance speed of 500 orders per second.

今年上半年,郑州机场货邮吞吐量25.5万吨,同比增长21.5%,其中国际货邮吞吐量同比增长40%,这两项国内数据增速全国排名双首位;“1+1+7”的口岸体系不断完善,已经形成内陆地区最完善的口岸体系;电子口岸集合全贸易模式,每秒通关500单,跨境电商业务规模不断扩大。

 

By the end of August, 772 e-commerce enterprises have been recorded or registered at Zhengzhou Airport Economy Zone and a cross-border industrial chain, including e-commerce platforms as well as enterprises specialized in warehousing, logistics, customs and settlement, has been formulated. This year, the retails sales by cross-border e-commerce channels completed a total of 83.67 million orders (a year-on-year increase of 139.16 percent) worth 6.525 billion yuan (a year-on-year increase of 89.77 percent). Cross-border e-commerce trade has spread to 226 countries and regions.

截至8月底,在郑州航空港实验区备案或注册的电商企业已达772家,形成了包括电商平台和仓储、物流、关务、结算企业在内的跨境产业链;本年度共实现跨境电商零售进出口约8367万单,货值65.25亿元,同比分别增长139.16%和89.77%,与226个国家和地区实现了跨境电商贸易。

 

In the future, Henan will continuously commit to a wider opening-up to the world and, together with the world and other provinces across China, to make contributions to the global economic recovery, spread Zhengzhou’s intelligence in cross-border e-commerce industry and boost the prosperity and development of cross-border e-commerce globally, in full use of the channel of Zhengzhou Airport Economy Zone and the province’s cross-border e-commerce comprehensive pilot zones in Zhengzhou, Luoyang and Nanyang.

未来,河南将继续扩大开放,与全国各地、世界各国携手努力,用好郑州、洛阳、南阳跨境电商综合试验区和郑州航空港实验区等平台,推动全球经济尽快复苏,向全球输出“郑州跨境智慧”,促进全球跨境电商繁荣发展。(中文来源/大河网 记者/祝传鹏 贺志泉 翻译/赵汉青 审校/焦丹)


Editor:Zhao Hanqing