Buying Globally at Home, Residents of Xixian County Sharing 'Belt and Road' Achievements
共享“一带一路”成果 买地道“洋货”!息县人在家门口“买买买”
On June 7, a wide variety of imported goods, such as black beer from Germany, pure milk from Belarus, skincare products from South Korea, chocolate from Denmark, etc., are displayed at a red booth in the Longhu Lake Park of Xixian county in Xinyang city, Central China's Henan province, providing an opportunity for local residents for buying high-quality foreign products at low price from 130 cities in over 30 countries along the route of China-Europe freight train (Zhengzhou).
德国黑啤、白俄罗斯纯奶、韩国护肤品、丹麦巧克力……6月7日,在息县龙湖公园广场上,一个临时搭建的红色大棚格外引人注目,大棚内,陈列着琳琅满目的各类进口商品,广大群众不出国门,就可以买到郑欧班列沿线30多个国家130个城市质优价廉的地道“洋货”。
Customers select products at the booth. [Photo provided to dahe.cn]
"The products here are cheaper than those for online shopping, and we don't have to worry about their authenticity since it is organized by the government." After elaborate selection, Mr. Li, a local resident, finally bought two boxes of olive oil and dairy products satisfactorily.
“这价钱比在网上购买还划算,又是政府组织的活动,不用担心买到假货。”市民李先生在货架前精心挑选,最终购买了两大礼盒的橄榄油和奶制品,高高兴兴地满载而归。
To share the achievements of the Belt and Road Initiative, the shopping event will run from June 6 to 11, covering more than 100 products, such as wine, dairy products, fruit drinks and snacks, all of which are supervised and inspected by the customs. Besides, the information about the products' place of origin, date of production and customs clearance process is also available by scanning their QR codes with a mobile phone.
据了解,本次“郑欧班列进县区——息县站”活动将从6月6日持续到6月11日,共展出包括酒水类、奶制品类、果饮类、休闲零食类等各类商品百余种,并且所有商品均由海关全程监管、多层检验,让群众随意挑,放心购,并以零利润让利百姓为原则,实现“一带一路”硕果与群众共享。同时,用手机扫描商品背后的二维码就得到了它的产地、生产日期、清关流程等信息。
Customers select products at the booth. [Photo provided to dahe.cn]
So far, the event has attracted numerous local residents. The number of customers on its first day alone has exceeded one thousand. "Look, you can judge the products' authenticity and acquire their information by scanning the QR codes pasted on the back of the products with a mobile phone. I am really happy to buy such high-quality and reliable imported products at low price!" Mrs Li said.
如今,市民已经闻讯而来,开启“买买买”模式。活动开始第一天,客流量就已达上千人。“你看,用手机扫描商品背后的二维码,就能清楚地了解商品的真假、生产等相关信息,买得放心!在家门口就能选择到物美价廉的进口商品,真是开心!”市民李女士激动地说。
According to a staff, "The first operation of China-Europe freight train (Zhengzhou) on July 18, 2013, commenced a new 'Silk Road' linking China with Europe, also marking the successful launch of Zhengzhou's international railway logistics channel. Started from Zhengzhou, China-Europe freight train (Zhengzhou) exits China through Alataw Pass in Northwest China's Xinjiang Uygur autonomous region (Erenhot in Port in North China's Inner Mongolia autonomous region) and finally reaches Hamburg in Germany via Kazakhstan, Russia, Belarus and Poland, covering 10,214 kilometers."
“2013年7月18日首趟郑欧国际铁路货运班列运行,开启了中国与欧洲的‘新丝绸之路’,标志着郑州沟通世界的国际铁路物流大通道由此打通。郑欧班列始于郑州,经新疆阿拉山口(内蒙古二连浩特)出境,途经哈萨克斯坦、俄罗斯、白俄罗斯和波兰后到达德国汉堡,全程10214公里。”现场工作人员介绍说。
Customers select products at the booth. [Photo provided to dahe.cn]
At present, China-Europe freight train (Zhengzhou) has formed a freight network covering the European Union, Russia and Central Asia, with nearly 5,000 partners at home and abroad. Over the years, the trips of China-Europe freight train (Zhengzhou) have been increased. Returning with the products along the route, it has really become a "Golden" Train.
目前,郑欧班列已经形成了遍布欧盟和俄罗斯及中亚地区的网络,境内外合作伙伴近5000家。几年来,从郑州出发的郑欧班列越来越密、越来越快,从世界各国返程的郑欧班列将丝路沿线国家的商品源源不断拉到河南,郑欧班列已成为名副其实的黄金列车。(中文来源/河南日报 翻译/赵汉青 审校/焦丹)