Home >>Local

A 'Zhongyu' Freight Train from Zhengzhou to Ulan Ude Launched

Source:dahe.cn Published:2022-09-13 19:01

A 'Zhongyu' Freight Train from Zhengzhou to Ulan Ude Launched

从中国郑州到俄罗斯乌兰乌德!中欧班列(中豫号)线路又“上新”


Sounding a long whistle, a China-Europe freight train named Zhongyu (Zhongyu is a name for all China-Europe freight trains depart from Central China's Henan province) carrying paper-making equipment and additives left Zhengzhou city of Henan province for Ulan Ude of Russia via Erenhot Port in North China's Inner Mongolia autonomous region on September 11, marking not only the expanded coverage of Zhongyu China-Europe freight trains, but also a new step of such freight trains in serving Henan's high-level opening-up.

2022年9月11日,伴随着长长的汽笛声,一列满载着造纸设备、造纸添加剂等货物的中欧班列(中豫号)从郑州国际陆港驶出,经二连浩特出境后,驶往俄罗斯乌兰乌德。这标志着班列运行版图再次扩大,中欧班列(中豫号)在服务河南省高水平对外开放的道路上迈出新步伐。


 

China-Europe freight train Zhongyu leaves Zhengzhou city of Henan province for Ulan Ude of Russia. [Photo provided to dahe.cn]


With rich forest resources, Russia is one of the main importers of paper pulp in China. The equipment on the train, mainly for the upgrading of paper-making machines, is bound to boost Russia's pulp and paper industry. Besides, the new route provides a safe, stable and convenient international logistics channel for the economic and trade exchanges between China and Russia in the aspect of transport efficiency, and a new option to stablize the exports of foreign trade enterprises whereby the role of China-Europe freight trains in promoting the stability of international logistics supply chains is further played the role of China-Europe freight trains in promoting the stability of international logistics supply chains.

俄罗斯具有丰富林地资源,是我国主要纸浆进口国之一。本趟列车运输的货物主要用于纸机网部改造项目的生产设备,将进一步助力俄罗斯制浆造纸行业发展,也为我国与俄罗斯的经贸往来提供安全、稳定、便捷的国际物流运输通道。该线路将极大提高运输效率,节省运输成本,为外贸企业稳定出口提供新选择,进一步发挥了中欧班列对于国际物流供应链的稳定促进作用。

 

The number of China-Europe freight trains (Zhongyu · Zhengzhou) has jumped from 13 in 2013 to 1,508 in 2021, standing at the forefront of China. Now, they have realized a kind of high-frequency operation mode featuring 16 departs and 18 returns, with an international logistics network featuring multiple destinations and ports and a "1+N" logistics hub system built to help smooth the international logistics corridors linking Zhengzhou with Europe, Central Asia, the ASEAN countries, Japan and South Korea, hence the realization of diversity and wide coverage of the railway network. Besides, their overseas businesses have covered more than 130 cities in over 30 countries in the EU, Central Asia, Russia and the Asia-Pacific region with more than 6,000 partners at home and abroad.

据了解,中欧班列(中豫号·郑州)从2013年年开行13班增长到2021年年开行1508班,稳居中欧班列“第一方阵”。从单向去程开行达到目前每周去程16班、回班18班常态化往返均衡对开,从单一出境口岸、单一线路到构建了“多站点多口岸”国际物流网络和“1+N”境内外物流枢纽体系,畅通郑州通向欧洲、中亚、东盟以及日韩等四个方向的国际物流干线通道,实现线路多元化、网络广覆盖,境外业务网络遍布欧盟、中亚、俄罗斯及亚太地区30多个国家130多个城市,境内外合作伙伴超过6000家。(中文来源/顶端新闻·河南商报 记者/王访贤 编译/赵汉青 杨佳欣 审校/丁岚)

Editor:Zhao Hanqing