Click on the video above
As temperature falls
随着气温逐渐下降
Cold Dew
the 17th solar term of the 24 Solar Terms in China has arrived
我们迎来了二十四节气中的第十七个节气——寒露
which begins on Oct 8 this year and ends on Oct 23
今年的寒露始于10月8日,止于10月23日
Cold Dew means that the dew begins to get colder before eventually frosting
寒露,顾名思义,是指露水更冷、更寒,快要凝结成霜
During the Cold Dew period
所以通常在这个时候
people living in North China usually put on more clothes to keep warm
生活在中国北方地区的人们,已经开始保暖添衣了
What does Cold Dew look like in the eyes of ancient Chinese poets
古人笔下的寒露什么样
let's appreciate a Cold Dew-themed poem written by a famous Chinese poet
接下来就让我们一起欣赏一首关于寒露的古诗吧
Song of Autumn Night
《秋夜曲》
written by Tang Dynasty poet Wang Wei
唐
王维
and translated by Xu Yuanchong
许渊冲译
Chilled by the light autumn dew beneath the crescent moon
桂魄初生秋露微
She has not change her dress though her silk robe is thin
轻罗已薄未更衣
Playing all night on silver lute an endless tune
银筝夜久殷勤弄
Afraid of empty room, she can't bear to go in
心怯空房不忍归
Wang Wei was not only a great painter
but also a well-known poet during the Tang Dynasty
唐代诗人王维的诗和画成就都很高
Su Shi
a famous poet of the Northern Song Dynasty
once praised Wang Wei's poems
北宋著名词人苏东坡赞他
When reading Wang Wei's poems
one can conjure up a picturesque image
When viewing Wang Wei's paintings
one can experience a poetic sentiment
诗中有画,画中有诗
Wang Wei also enjoys the title of Buddha of Poetry
世人称其为“诗佛”
When Wang Wei was 6 or 7 years old
王维大约六七岁时
he moved to Luoyang city of Central China's Henan province
and later lived in seclution in Songshan Mountain
迁家至河南洛阳和嵩山
in present-day Dengfeng
a county-level city of Zhengzhou, Henan
也就是今天的登封地区
He had been in Henan for more than 20 years
在此居住长达二十多年
Therefore, to some extent
所以,从一定意义上来说
Henan was Wang Wei's second hometown
河南就是王维的第二故乡