ZAEZ's HKC New Display Base: A super factory in full swing
郑州航空港区惠科新型显示基地 “超级工厂”超级忙
On January 2, reporters visited Phase I of the HKC New Display Base in the southeastern part of the Zhengzhou Airport Economy Zone (ZAEZ). Upon entering the world's largest single-site intelligent manufacturing base for the TV industry, they were greeted by a bustling and dynamic scene.
1月2日,记者来到位于郑州航空港经济综合实验区东南部的惠科新型显示基地一期项目,走进这个全球TV行业单体规模最大的智能制造基地,看到的是一派热火朝天的繁忙景象。
Inside the "super workshop", which spans more than 50,000 square meters on a single floor, over a dozen production lines were operating at full capacity and at high speed. More than 100 industrial robots worked tirelessly with precision, while around 1,000 workers carried out their respective tasks and collaborated seamlessly. Lian Jidong, director of the base, said that the facility has now achieved large-scale production capacity and entered a stable production phase. In January, it received orders for 380,000 display terminal units, with daily deliveries exceeding 10,000 units.
在单层面积超5万平方米的“超级厂房”内,十几条生产线火力全开、高速运转,百余台工业机器人不知疲倦、精准作业,上千名产业工人各司其职、分工配合……基地负责人连继东介绍,目前该基地已具备大规模生产能力,进入稳定生产阶段,1月份已接到38万台显示终端整机订单,每天交付产品超万台。

At the main gate of the base, large trucks loaded with display terminal equipment queued up in an orderly manner, ready for departure. The products are shipped to markets around the world via the China Railway Express and road-sea multimodal transport systems. "More than 30 percent of our products are exported overseas, reaching markets worldwide except North America. Both our export volume and market share are steadily increasing," Lian Jidong told reporters.
而在基地大门口,一辆辆满载着显示终端设备的大型卡车正排队有序驶出,将通过中欧班列、公海联运等方式销往世界各地。“我们三成以上的产品出口海外,覆盖除北美之外的全球市场,出口规模和市场占有率在稳步攀升。”连继东告诉记者。
Phase I of the HKC New Display Base project involves an investment of approximately 3 billion yuan and covers an area of about 300 mu (around 200,000 square meters). The project focuses on building ultra-high-definition new display module and complete-unit production lines.
据了解,惠科新型显示基地一期项目第一阶段投资约30亿元,占地约300亩,用于建设超高清新型显示模组及整机生产线。

In terms of production lines, the project adopts an integrated module–complete unit line design and a dual-line testing configuration. This approach reduces construction and cleanroom costs while enabling flexible production across multiple product sizes, thereby maximizing overall capacity. On the automation front, 13 high-efficiency production lines are arranged on the project's first floor, with nearly 60 percent of processes operating intelligently. Both efficiency and precision have been significantly enhanced, positioning the facility as a model for intelligent manufacturing within the industry. In addition, supporting facilities across the surrounding industrial chain—including injection molding, die-cutting and metal stamping—are fully in place, forming a highly vertically integrated industrial ecosystem that strengthens intelligent manufacturing capabilities and sets a new industry benchmark.
在生产线方面,项目采用模组整机一体线和测试双线设计,在减少线体和无尘室建设成本的同时,还能兼容多尺寸产品生产,实现产能最大化。在自动化领域,项目一层布局13条高效线体,近60%工序实现智能化运作,效率与精度显著提升,成为智能制造的行业典范。此外,周边注塑、模切、五金等产业链配套齐全,形成了高度垂直整合的生态闭环,赋能智能制造,引领行业新标杆。

In 2025, the HKC New Display Base produced more than 1.6 million display terminals within a few months, generating an output value of approximately 1.69 billion yuan. "This year, we will focus on both expanding production capacity and strengthening research and development, providing strong momentum for regional economic growth," Lian Jidong said. HKC and Henan are working together to promote mutual development and establish a new hub for the emerging display industry within the ZAEZ.
2025年,惠科新型显示基地用几个月的时间生产显示终端超160万台,完成产值约16.9亿元。“今年我们将在扩产能和强研发两方面同时发力,为区域经济发展注入强大动力。”连继东说,惠科与河南双向奔赴,正合力在郑州航空港打造新型显示产业新高地。(中文来源:河南日报 记者:杨凌 赵同增 徐聪 编译:洪建园 审校:张雅涵)